PAPYRUS 46
The earliest substantial New Testament manuscript known to exist is a slightly mutilated codex of Paul's epistles from about the year 200. It consists of eighty-six leaves, measuring originally about 11 by 6½ inches. It is thought originally to have contained 104 leaves, with eighteen leaves now missing from the front and back. The existing leaves contain (in this order) the last eight chapters of Romans; all of Hebrews; virtually all of 1–2 Corinthians; all of Ephesians, Galatians, Philippians, Colossians; and two chapters of 1 Thessalonians. All of the leaves have lost some lines at the bottom through deterioration.
Leaves of the manuscript first came to light in 1930 among the wares
of a native antiquities vendor in Cairo, and these were immediately
purchased by a private collector, Mr. Chester Beatty of London. Soon
afterwards the rest of the manuscript was acquired from the same dealer
by Beatty and by representatives of the University of Michigan. 30 of
the leaves are now at the University of Michigan and 56 are in the
Chester Beatty Collection in Dublin, Ireland. The leaf shown here, from
the University of Michigan, contains 2 Cor. 11:33-12:9. Click here (http://www.bible-researcher.com/papy46big.html)
for a larger image with transcription and comments on the text. To view
high resolution images of all the pages at the University of Michigan
go here. (http://www.bible-researcher.com/links19.html)
Papyrus 46
2 Corinthians 11:33-12:9
BUKTI DARI SCREEN CAPTURE
Transliteration and literal translation
1 | εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους | |
in a basket I was lowered through the wall | ||
2 | και εξεφυγον τας χειρας αυτου καυχασ | |
and escaped his hand. To boast | ||
3 | θαι δει ου συμφερον μεν ελευσομαι δε | |
it is necessary (although not expedient indeed), and I will come | ||
4 | εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυ οιδα | |
to visions and revelations of the Lord. I know | ||
5 | ανθρωπον εν χω προ ετων δεκατεσσαρων | |
a man in Christ now above fourteen years— | ||
6 | ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σω | |
whether in the body I know not, or outside the | ||
7 | ματος ουκ οιδα ο θς οιδεν αρπαγεντα τον | |
body I know not, God knows—caught up | ||
8 | τοιουτον εως τριτου ουρανου και οιδα τον | |
such a one as far as the third heaven. And I know | ||
9 | τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε | |
such a man—whether in the body or | ||
10 | χωρις του σωματος ουκ οιδα ο θς οιδεν οτι | |
apart from the body I know not, God knows—that | ||
11 | ηρπαγη εις τον παραδεισον και ηκουσεν | |
he was caught up into the paradise and heard | ||
12 | αρρητα ρηματα α ουκ εξον ανθρωπω λα | |
unspeakable words, which it is not permissible for a man | ||
13 | λησαι υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ | |
to speak. On behalf of such a one will I boast, | ||
14 | δε εμαυτου ουδεν καυχησομαι ει μη εν ταις | |
but for myself I will by no means boast, except in the | ||
15 | ασθενιαις εαν γαρ θελω καυχησομαι | |
weaknesses. For if I wish, I will boast; | ||
16 | ουκ εσομαι αφρων αληθειαν γαρ ερω | |
I shall not be foolish, for I shall speak the truth. | ||
17 | φειδομαι δε μη τις εμε λογισηται υπερ | |
But I refrain, lest anyone unto me reckons beyond | ||
18 | ο βλεπει με η ακουει τι εξ εμου και τη | |
what he sees of me or hears something of me. And because of the | ||
19 | υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη | |
abundance of the revelations, lest | ||
20 | υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι | |
I should be lifted up too high, there was given to me a thorn in the flesh; | ||
21 | αγγελος σατανα ινα με κολαφιζη ιν[α] [μη] | |
a messenger of Satan so that he might afflict me, lest | ||
22 | υπεραιρωμαι υπερ τουτου τρις τον [κν] | |
I should be lifted up too high. Concerning this, thrice the [Lord] | ||
23 | παρεκαλεσα ινα αποστη απ εμ[ου] [και] [ει] | |
I besought, that it might depart from [me; and] | ||
24 | ρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις [μου] [η] [γαρ] | |
he said to me, Suffices for you the grace [of me, for the] | ||
25 | δυναμι[ς] [ε]ν ασ[θεν]ε[ια] τε[λειται] ... | |
power in [weakness is perfected.] |
Variations of the Textus Receptus (TR) and the text of the United Bible Societies (UBS)
- Line 3. δει ου συμφερον μεν ελευσομαι δε "it is necessary (although not expedient indeed), but I will come"] TR reads δη ου συμφερει μοι· ελευσομαι γαρ "indeed is not expedient for me; for I will come."
- Line 10. χωρις "apart from"] TR reads εκτος "out of."
- Line 14. ουδεν "by no means"] TR and UBS read ου "not."
- Line 15. ταις ασθενιαις "the weaknesses"] TR adds μου "my weaknesses."
- Line 15. θελω καυχησομαι "if I wish, I will boast"] TR and UBS read θελησω καυχησασθαι "if I should wish to boast."
- Line 18. ακουει τι εξ εμου "hears something of me"] UBS brackets τι "something." Without it, render "hears from me."
- Line 19. ινα μη "lest"] UBS adds διο "therefore" before ινα μη. Render "something of me, even because of the abundance of the revelations. Therefore, lest ..."
- Line 25. δυναμις "power"] TR adds μου "my."
Untuk mengetahui Tulisan Rasul Paulus bisa di lihat di sini :
http://www.bible-researcher.com/links19.html
http://www.bible-researcher.com/papy46.html
http://www.bible-researcher.com/papy46big.html
http://www.bible-researcher.com/index.html
Comments
Post a Comment